ПРО МОЙ ОПЫТ РАБОТЫ ПСИХОЛОГОМ НА АНГЛИЙСКОМ В своей группе для психологов я только, что выложила истории о своём Пути становления специалистом в EFT- подходе, и там я рассказываю о том, как в течение полугода училась в англоязычной группе и сколько личного материала я проработала на тему собственного английского языка. Для меня эта тема особенно актуальна, потому что помимо того, что я психолог, я еще и языковой коуч, и я активно применяю EFT, в работе с клиентами, которые изучают английский язык. То, что у многих студентов есть языковой барьер, страх говорить, сжатие от стыда по поводу акцента и совершения грамматических ошибок - это вроде как очевидно. И также вполне понятно, что эти проблемы являются чисто психологическими, а значит EFT может помочь с их решением. Но каково же было моё удивление, когда я обнаружила у себя самой такие глубинные убеждения, по причине которых качество моей речи на этом обучении упало в разы. В процессе работы с этим запросом, выяснилось, что есть часть меня, которая боится "предать Родину", оторваться от корней, если будет знать английский в совершенстве. Есть риск покинуть страну и утратить связь с Родом и семьей. Это конечно всё иррационально и алогично, но именно это я и чувствовала. Потом подгрузился очень большой пласт про евреев с темой холокоста и его ужасов. Вроде бы причём тут английский? Но вот этот межнациональный раскол - когда твоих предков убивали лишь за то, что они другой национальности, видимо послужил причиной для страха всех иностранцев на свете. Мне казалось, что они чужие, другие, в их компании, я ощущала себя инопланетянином, находящимся не на своём месте. Далее проявилась тема из моего педагогического прошлого. Я так и не реализовалась как преподаватель английского в полной мере, потому что у меня преобладала перфекционистская мысль "Как я могу кого-то учить, если я сама могу совершить ошибку или поставить ударение не на том слоге?" И вот эта идея, что в английском языке я не эксперт, перенеслась на другую сферу моей деятельности. Иными словами, теперь любая профессиональная деятельность, связанная с английским языком для меня кодировалась убеждением "на английском языке я не эксперт". Моя эффективность падала, я терялась в работе с иностранцами, и контакт между нами пропадал. Благо, с этими же самыми иностранцами я проходила swap- сессии (обмены), и я просила их поработать со мной именно про английский. И с каждым разом мне становилось легче, комфортнее, проще. Сейчас я с лёгкостью работаю с англоязычными клиентами, и так любопытно наблюдать, что моё качество применения иностранного языка так сильно связано с этим незримым пластом установок, о которых я бы ни за что не догадалась, если бы не обучалась в этой группе иностранцев. Я очень рада этому опыту, потому что он меня прокачал вдвойне - как в плане английского языка в целом, так и в плане работы в методе с иностранцами в частности. А Вы изучаете иностранный язык? Подписывайтесь на мой новый телеграм - канал t.me/EFT_Russia А если Вы психолог или коуч, то вступайте сюда t.me/EFT_Russia_Pro

Теги других блогов: психология английский язык EFT